Libia Judía
Libia Ebraica
Libia Judia
ليبيا اليهود
לוב יהודית
POESÍA
Escribiendo con el corazón y el alma
Injertado en recuerdos de tiempos pasados
de las comunidades judías libias
la vida llevó a una extinción repentina en 1967
Escritura personal de mi corazón y alma.
La vida va de un lado a otro de su historia, geografía, costumbres gastronómicas y musicales para preservar en paz a las futuras generaciones.
Siempre manteniendo vivos los tesoros de su tribu y el espíritu de su pueblo compartiendo sus enseñanzas y tradiciones con mi familia y las comunidades del mundo.
Penina Meghnagi Salomón
Dónde está mi casa ?
Yo soy blanca,
pero mi alma es negra…
con respecto a Amerika
Soy árabe para ti
en realidad soy judíoa
Realmente… pertenezco a Afrika
A decir verdad, no estoy sola
Me quitaron la tierra
y robó mi hogar
y hasta arrasaron los cementerios
El dolor es grande cada temporada
cuando pienso donde fue enterrado mi papa
SIN RETRIBUCIÓN
SOLO QUIERO RESTITUCION!!
15 de febrero de 1988
*****
la matanza
Hoy
Ayer
En Historia
de todos modos, actos de nunca cambiar hate
sed de sangre brotando de sus venas
un cuchillo, cimitarra un machete
todos uno
ODIO
Odio por los judíos
Odio de los cobardes
Odio en máscaras hoy
Odio en tu cara entonces
Yo no lo conocia Gabriel mi tio
El hermano de mi padre
G-iora es su hijo
a quien tu
dio su destino fatal por su hoja
Sin motivo
entre el quinto y el sexto
de 1945 luego
Disturbios de Noviembre from
el cuarto al ocho
Junto con otros 132 in time
Su derramamiento de sangre
lejos de casa
En callejones oscuros
Frente al domicilio
Frente a los seres queridos
Frente al mundo
El odio fue y es aceptado
Todo lo mismo hoy, ayer
EDBAH … (masacre)
es la palabra árabe/islámica
palabra común hacia no animales
pero humanos
Los infieles humanos de los primos odiados
El gesto común
un corte descriptivo en el cuello
el dedo índice recorriendo la garganta
Lento como un cuchillo en la mano
Lo que recuerdo de antaño
tiempo en mi pasado
Mientras buscábamos un escapar
en la azotea del edificio cuando era niña
Esa mañana de 1967
24 de mayo de 2004
****
Tra la persiana
el Portone
(Entre las persianas y la Puerta Principal)
1967 fue! debido a la guerra
las persianas estaban cerradas
Esa mañana de verano de junio
En otro país.
El miedo fue la razón,
Afuera condujo un jeep
Miramos a través de las fisuras
Inclinado para mantener el sol fuera,
Hombres uniformados, descendidos como la Gestapo
Todavía fresco en el recuerdo,
con la noticia fue, dijeron
Nosotros, los Judíos, teníamos tres opción:
Un campamento fue para nuestro conjunto de protección
sin convencer prometido,
Arriesgarlo todo quedándote en casa,
dejar el país que era el mejor de todos.
éramos Judíos
esa fue nuestra transgresión
tuvimos que ir sin posesiones.
** Abierto de par en par, mucho antes de mi nacimiento
la ventana abierta
deja que el sol entre en mi casa,
en el flor & mi cama
perteneciente entonces a
mis bisabuelos
Sube esa ventana
nos subimos, nos posamos,
esperando que el vecino lo hiciera
ven afuera a jugar
En la calle
Algunos otros tiempos cin signos
lenguaje silencioso solo habla
Cuando la escuela estaba fuera
Yo estaba fuera de la gran puerta
de madera grande alta y maciza
puerta delantera asegurada por sólido largo
Atornillado a las paredes
éramos los niños
que poco se sabe de:
Judíos, Italianos, Malteses, Musulmanes
Americano e Ingles
todos jugamos partidos amistosos,
Saltar la cuerda, esconderse y buscar,
juego de rayuela, Cuatro esquinas, hula-hoops
Jumping-jack, pogo sticks
una gran moda entonces
Éramos un clan entrelazado de Trípoli
Donde la gente vivía en armonía creída
18 de noviembre de 1987
*****
Sciara El Farasdaq
Desde esa ventana mi madre
Ella nos miró y conversó con
Set Fatmah la dama egipcia
Sus hijos Samir, Samira,
Soher, Sohera
Al otro lado, el balcón de arriba
Abajo el m
Maltés
Angelina y su abuela
La dama italiana Lina
la costurera al frente
Inés Pippo, Silvio
Pobre Bacucco el padre
siempre fue ridiculizado
Los Americanos se han ido
A la derecha El balcón
de Fargion arriba
Las ventanas de Gasparetto debajo
por encima de nosotros el Guetta
Tía Mantina Naim
mi abuela adoptiva
la esquina sureste
En el 3er piso
Ahí es donde nos escondimos
Cuando llegó la multitud
como ellos blandieron
cuchillos y machetes
con gritos exigentes
"Wuein L'Yahud" (Dónde están los judíos)
Edbah L'Yahud (Matanza de los judíos)
Mientras traes cuchillos y más
herramientas para la destrucción
Vivos estamos porque
Jeque Ha Schiara desviado
la misa diciendo:
"Mafish Yahud, Amshi Emshi min Hon"
y la multitud se disperso
Slat Dar El Malty
la sinagoga en el suroeste
esquina
donde papá adoraba a diario
Shabat y Días Festivos
le encantaba dar la bienvenida a los invitados
a nuestro hogar
Me encantó ese angosto y corto
calle
Schiara Al Farazdaq
nuestra hermosa calle
Las persianas estarían cerradas.
Para mantener el GHIBLI fuera
Ese viento cálido del desierto,
cegadoras nubes de arena
polvo, tan fuerte para cegar
Pacas de escombros rodando en el
calles
En una tarde calurosa cuando todos descansaban
Esperando lo mejor de la noche
cuando todos jóvenes y viejos
merged sin distinción
de lengua o raza
saldría
Sentado en sillas,
por sus puertas delanteras
posado junto a una ventana
hablando de todo
Clima, Comida, Familia, Moda.
Otros pacientemente
esperó la oscuridad
para que se fueran a dormir
Cierra las persianas
Espera a la mañana
Mamá decidió irse por seguridad.
vendrán por nosotros
Un avión saldrá al amanecer
mi tierra ancestral
Cierra la puerta de la casa
la doble madera maciza
la puerta de la calle
atornillado a la pared
para asegurar en casos de emergencia
Cada uno tenemos una maleta y £ 20
¿Volveremos de nuevo?
fue mi pedido
mamá no respondió
El de los ojos llorosos
Confianza y dignidad dijo
“Tenemos un futuro por delante
incierto con la LIBERTAD
18 de noviembre de 1987
*****
Aquí estoy
Aquí ESTOY, (adoptando) en tierras extranjeras
antes que en la tieserra nc
más recientemente, la insurrección libia
de hace 500 o 54 años
mis antepasados y
el otro soy yo
Mayo. 18, 1994
*****
Pan y Salsa
No es para pobres ni ricos.
es para delicioso
es para una báscula picante
de arriba y abajo
la comida era buena
quiero decir muy bueno
Pruebe y no desperdicie
T-Becha bel Cammun
Selkq, Lubia o Tmatem
todos los ganadores
Como los italianos hacen los espaguetis,
la salsa restante pegada al plato
nada mejor que
Un pedazo de pan o tal vez dos
Para limpiar
digo realmente limpio
El plato
No por hambre, sino sobre todo por placer.
Para algunas culturas, un testimonio de the
Gran comida
Algunos pueden eructar y obtener una sonrisa
Mi casa y mis amigos
ellos nos enseñaron, te comes todo
Porque la comida es para agradecer a D-io
tu madre, esposa, abuela
Si usted tiene.
de la olla
pon en tu plato
Que necesitas
y no desperdiciar
Porque hay gente que
podría no tener o no tener
así que respeta a los demás
y la tierra por lo que nos da
TBecha es Estofado misma base diferentes sabores
SelQk Espinacas/Acelgas
Frijoles Lubia
Cammun Comino
Tomate Tmatem
Bamya Quimbombó
Mlokhya Hojas de yute
Berenjena De Betenjal
Hams Garbanzo
Bizilli Guisantes dulces (frescos o secos)
el pollo estaba sabroso,
y la salsa quedo en la olla
había que limpiarlo con pan
27 de diciembre de 2006
*****
El ajo es cordura
Ajo./Aglio
En agua se remojaron los ajos
para ablandar y luego pelar
machacado/triturado/pelado
un frasco de eso para el caso
mucho ajo en cualquier momento
hacer un plato Italiano
o unSefardí local
Bereber Libio todo uno
línea delgada, un límite invisible
atravesar las miríadas de tan
muchas culturas del pasado y del presente
Romanos,Bereberes, Españoles
Turcos, Italianos y Arabes
lo vivimos
En el mismo lugar
O sí ajo, esa delicada bombilla
mi madre lo guardaba en largos racimos trenzados
comprado estacionalmente, colgado en la cocina
para uso anual
mucho de eso para el caso
Al agregar pasta de tomates.
una pizca de sal, comino y cayena
Sobre el pescado, y un chorrito de limón
“CHRAIMI” lo llamamos, ese plato picante
Caliente o frío para la noche del viernes
Era una vista roja
En celebraciones como Bar Mitzvah, Brit Milah
Plato salado, siempre para sumar delicia.
Pasta al Forno o Pizza era nuestra comida
para el almuerzo o la cena, no importa
Pero no asumas que ahora estoy aquí
Y las cosas han cambiado, porque
Mis hábitos migratorios los llevo conmigo
Mi comida casera es un manjar
Ven a probar & evoca conmigo
mi nostalgia
Porque ajo
es cordura
9 de mayo de 1998
*****
Jazmín
Aroma de jazmín que emana
una noche, salida familiar
finales de Mayo principios deJunio
Mi África, mi Libia
Fragmentos de la vida que tuve
En Trípoli de no más
Imágenes en la esencia
delantero tan poderoso
incluso un vistazo podría traer
una sonrisa de ensueño hoy
eso es lo que cuenta
entonces podemos contar
una historia
durando por la eternidad.
de especia una planta
creciendo floreciendo
Incluso en otros lugares
2 de enero de 2201